Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кыткы шӱнгӓ

  • 1 кыткы шӱнгӓ

    Кугивлӓ остатка шӧртньӹштӹм кожвлӓ вӹкӹ дӓ амален кешӹ кыткы шӱнгӓвлӓ вӹкӹ вилӓт. А. Канюшков. Берёзы сыплют своё последнее золото на ели и уснувшие муравейники.

    Сравни с:

    куткышуэ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱнгӓ

    Марийско-русский словарь > кыткы шӱнгӓ

  • 2 капташка

    капташка
    Г.

    Якшар капташка красная тюбетейка.

    Сары кыткы мӹнь ылам, сар капташка вуйыштем. П. Першут. Я – жёлтый муравей, жёлтая тюбетейка на моей голове.

    Марийско-русский словарь > капташка

  • 3 кутко

    кутко
    Г.: кыткы
    зоол.

    Кутко гай пашам ышташ работать как муравьи;

    куткым аралаш охранять муравьёв.

    Чодыран таҥже – кутко. Калыкмут. Друг леса – муравей.

    2. в поз. опр. муравьиный, муравья, муравьёв

    Кутко муно муравьиное яйцо;

    кутко ӱй муравьиное масло;

    кутко корно муравьиная дорога.

    Тылат лӱмынак кутко шондым кондышым. Мончаш пурен лекмекет, тиде шондым эмганыше верешет йыге. Специально для тебя я принёс муравьиную кислоту. После бани растирай ушибленное место этой кислотой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кутко

  • 4 куткышуэ

    куткышуэ
    Г.: кыткы шӱнгӓ

    Куткышуэ дене таҥастараш сравнивать с муравейником.

    Эҥер вӱд воктене, кӱкшӧ серыште, куэ ӱмылеш, кугу куткышуэ вераҥын. А. Эрыкан. У реки, на высоком берегу, в тени берёзы, расположился большой муравейник.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куткышуэ

  • 5 мотив

    мотив
    Г.
    1. мотив, напев

    Мырын мотившӹ мотив песни.

    Смотри также:

    сем
    2. мотив; составной элемент темы произведения искусства

    «Кыткы сӱӓнӹштӹ» халык ӹлӹмӓшӹн мотиввлӓжӹ халык ямакын элементвлӓжӹ доно цаткыдын ушнен шалгат. В сказке «Муравьиная свадьба» мотивы из народной жизни крепко переплелись с мотивами народной сказки.

    Марийско-русский словарь > мотив

  • 6 сагашы

    сагашы
    Г.
    находящийся рядом, возле

    Сагашына пӧрт соседний дом;

    сагашет ӹдӹр девушка, находящаяся рядом с тобой;

    куды сагашы олмаву яблоня, растущая рядом с лачугой.

    Савик урядник ӹлӹмӹ тома сагашы садвичӹ докы кыдал миш. Н. Игнатьев. Савик прискакал к огороду, находящемуся возле дома урядника.

    Манашкывлӓ Анфисӹм кыткы шӱнгӓ сагашы пушӓнгеш ялштен кодат. Н. Игнатьев. Монашки привязывают Анфису к дереву, находящемуся рядом с муравейником.

    Сравни с:

    воктенсе, пеленсе

    Марийско-русский словарь > сагашы

  • 7 сӓрнӓш

    сӓрнӓш
    -ем
    Г.
    1. крутиться, вертеться, кружиться, оборачиваться, ходить, передвигаться вокруг чего-л.

    Кечӹ семӹнь сӓрнӓш крутиться по часовой стрелке (букв. по солнцу);

    куштылгын сӓрнӓш легко кружиться;

    пӧрт йӹр сӓрнӓш ходить вокруг дома.

    Пӧртӹштӹ шӹдӹр юк веле шакта, кыдыжын шӹдӹржӹ седӹрӓш вален кеӓӓт, ик вӓрӹшток шукы сӓрнӓ. А. Апатеев. В доме слышно жужжание веретен, чьё-нибудь веретено опускается на пол и долго кружится на одном месте.

    2. ходить, бродить, передвигаться, курсировать

    Ӹшкетӹн сӓрнӓш бродить одиноко;

    солавлӓ йӹде сӓрнаш ходить по деревням;

    шӹргӹ лошты сӓрнӓш бродить по лесу.

    Цӹвӹвлӓ ялахайын сӓрненӹт. Н. Ильяков. Лениво бродили куры.

    Дӓ ракета тӹштӹ кыткы нарӹ вӹсӓт Марсыш дӓ Венерыш мол, сӓрнӓт Тӹлзӹ дон Землянӓ лом. Н. Егоров. Множество ракет будут летать на Марс и на Венеру, будут курсировать между Луной и Землёй.

    3. превращаться в кого-что-л; становиться (стать) кем-чем-л.

    Ломыжыш сӓрнӓш превратиться в пепел;

    пыракыш сӓрнӓш превратиться в пыль.

    Попын «райжы» адыш сӓрнӓ. П. Першут. Поповский «рай» превращается в ад.

    Тамара дон Григорий Иванов сӓрненӹт закон семӹнь мары-вӓтӹш. А. Канюшков. Тамара и Григорий Иванов по закону стали мужем и женой.

    4. в сочет. с деепр. употр. для образования составных глаголов со значением:

    Ӱжӹн сӓрнӓш приглашать;

    анжен сӓрнӓш осмотреть.

    2) направление движения вокруг чего-л.

    куштен сӓрнӓш плясать.

    3) передвижения, сопровождаемого каким-л. действием

    Хытырен сӓрнӓш ходить и беседовать.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӓрнӓш

  • 8 шемгутко

    шемгутко
    Г.: шим кыткы
    зоол. чёрный муравей; жалящее насекомое отряда перепончатокрылых, выделяющее муравьиную кислоту

    Теве шемгутко шӱк пырчым нумалынат, ала-кушко пешак вашка. В. Косоротов. Вот чёрный муравей несёт соринку, куда-то очень спешит.

    Изиш лиймек, шемгутко-влак йот шуэ гыч лектыч. А. Филиппов. Немного спустя чёрные муравьи вышли из чужого муравейника.

    Марийско-русский словарь > шемгутко

  • 9 шӱнгӓ

    шӱнгӓ
    Г.
    кочка; бугорки на болоте, лугу, в саду

    Шӱнгӓэш шӹртнялтӓш запнуться о кочку.

    Кӱкшикӓштӹ – шӹкш тӹтӹрӓ, кӱкшикӓштӹ – шӱнгӓ, ДОТ. Г. Матюковский. На холме – дымовой туман, на холме – бугорки, ДОТ.

    Озёрка йӓрӹштӹ юр толмы анзыц шӱнгӓвлӓ тӓрвӓнӓт. Тошто ой. На озере Озёрка перед дождём кочки двигаются.

    Сравни с:

    мӧдывуй, шуҥго

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱнгӓ

  • 10 шынгаш

    шынгаш
    -ем
    Г.
    разорять, разрушать

    Кыткы шӱнгӓм шынгаш разорять муравейник;

    пӹжӓшӹм шынгаш разорять гнездо.

    Марийско-русский словарь > шынгаш

  • 11 яҥгаргутко

    яҥгаргутко
    Г.: йӓнгӓр кыткы
    зоол. муравей-древоточец; насекомое семейства муравьёв отряда перепончатокрылых

    Марийско-русский словарь > яҥгаргутко

См. также в других словарях:

  • кытко — кы, ж. Пт. 1. Дванадцять повісем льону, зв язаних разом докупи. 2. Китичка. Червены кыткы людини …   Словник лемківскої говірки

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»